Prøveudlejningsaftale for indkøbscentre

Denne artikel indeholder prøveudlejningsaftale for indkøbscentre.

Prøveudlejningsaftale:

Selv om vi kan studere en stikprøveaftale her, er det meget vigtigt at forstå, at der ikke findes et fast leasingaftale; således kan to aftaler variere drastisk.

Undersøg således også ordlisten, der kan være forbundet med lejedokumentation med letforståelige eksempler:

Prøveaftale:

Underleasingaftale:

Denne aftale er afholdt i New Delhi på denne ............... dag af .................. .. 2002, mellem M / S ABC ....... et selskab, der er oprettet i henhold til selskabsloven i 1956 og har sit vedtægtsmæssige hjem den ................................. gennem sin bemyndigede underskriver hr. ..........................., hvem ved en bestyrelsesbeslutning ( Bilag A1 til denne) er behørigt bemyndiget til at underskrive og fuldbyrde denne aftale på vegne af ........................ .. (i det følgende benævnt "FØRSTE PART, en betegnelse, der skal omfatte deres efterfølgere, tildelte og juridiske repræsentanter) af den første del,

OG

FRK. ................................. .. et selskab, der er oprettet i henhold til selskabsloven, 1956 og har sit vedtægtsmæssige hjemsted på ............................. gennem sin direktør ........................ ............, som ved en bestyrelsesbeslutning (bilag A2) hertil er behørigt bemyndiget til at underskrive og fuldbyrde denne aftale på vegne af (herefter benævnt "ANDEN PARTI, et begreb, der skal omfatte dets efterfølgere, tildelinger og juridiske repræsentanter) i ANDEN DEL.

ud fra følgende betragtninger:

(i) Første parti har udviklet og konstrueret et centralt klimatiseret butikscadecade-kompleks kendt som "AAAAA Plaza", ...................... (i det følgende benævnt det nævnte kompleks)

(ii) SECOND PARTY er interesseret i at åbne en .............................. under navnet på ........................ .. i det nævnte kompleks,

(iii) FØRSTE PARTY har ret til at bruge den anden parts mærke til deres reklamekampagner og salgsfremmende aktiviteter vedrørende det nævnte kompleks,

(iv) FØRSTE PARTER har repræsenteret for ANDEN PARTY, at den har fuldmagt til at indgå denne aftale med ANDEN PART for underleasing af de demeterede lokaler på de vilkår og betingelser, der er indeholdt heri,

(v) Den første part har aftalt at give, og ANDEN parti har aftalt at tage fra første part en underleasing af kommerciel rummængde på 633 sq ft. Super Area bearing nr. FB-302 mia. på tredje etage i Block 6 afgrænset i den vedhæftede plan som bilag-'A3 '(i det følgende benævnt »demised lokaler«) i det nævnte airconditionerede Shopping Arcade cum kontor kompleks kendt som "AAAA Center" på de vilkår heri efter at blive vist.

Nu ser denne aftale således som følger:

1. På baggrund af de ovennævnte bemærkninger har ANDEN PARTEN accepteret at påtage sig leasingkontrakt, og FØRSTE PARTER har aftalt at give den anden part en underleasing af de nævnte demiserede lokaler på de nedenfor anførte betingelser.

2. At ANDEN part skal betale et beløb på Rs. 69.630 (Rupees Sixty Nine Thousand Six Hundred og Thirty Only) per måned som husleje beregnet til en sats på Rs. 110 per sq ft per måned til den første part. Den nævnte leje skal betales med forbehold af fradrag af skat ved kilden.

3. At ANDEN part skal betale til den første part et rentefrit, refunderbart sikkerhedsstillelse svarende til 3 (tre) måneders leje svarende til Rs. 2, 08, 890 (Rupees Two Lakhs Otte Thousand Otte Hundred og Ninety Only) for de demised lokaler på tidspunktet for undertegnelsen af ​​denne aftale.

4. Sikkerhedsstillelsen foretaget i henhold til denne aftale af ANDEN PARTY refunderes uden renter efter justering af beløb, gebyr på nogen konto og også vedrørende vedligeholdelse / elektricitet, brud og skader, hvis nogen, på den anden side af SECOND PARTY ved aftalens udløb til underleasing eller efter dens tidligere fastlæggelse samtidig med, at den anden part har ledig og fredelig besiddelse af den afdækkede ejendom til den første part.

5. at anden part skal betale til den første part et rentefrit forskud svarende til 3 (tre) måneders leje svarende til rs. 2, 08, 890 (Rupees Two Lakhs Otte Thousand Otte Hundrede og Ninety)) for de demised lokaler på tidspunktet for underskrivelsen af ​​denne aftale, som ville blive justeret i 36 (seksoghalve) lige månedlige afdrag af Rs. 5.803 (Rupees Fem tusindogt Hundrede og tre eneste) i den indledende periode på 3 år i denne aftale.

6. At den nuværende leasingaftale er for en indledende periode på 6 (seks) (3 + 3) år, og lejemålet anses for at begynde med virkning fra ............ .. dagen for .......... 2006. Den månedlige leje skal eskaleres med 20% efter udløbet af de første tre år af lejekontrakten. En lejefri periode på 15 (Femten) dage skal tillades af FØRSTE PARTY til ANDEN PART for at lette udstødning i de demeterede lokaler.

7. Indledende periode på 3 (tre) år af den nuværende leasingaftale fra datoen for påbegyndelse af udlejning af de demiserede lokaler er indlæsningsperioden. En af parterne kan ikke opsige leasingaftalen i indlæsningsperioden.

8. Såfremt den første part har en aftale / aftale med en bank / finansiel institution med henblik på at benytte finansiel bistand ved at pantsætte de afdækkede lokaler og / eller ved at stille tilgodehavender fra de demiserede lokaler til rådighed, skal ANDEN PARTY efter anmodning fra FIRST PARTY forpligter sig og accepterer at overdrage de månedlige husleje og andre betalinger direkte til banken / finansieringsinstitutionerne.

9. at anden part hermed indvilliger i at betale den månedlige leje i forvejen senest den 7. dag i hver engelsk kalendermåned. Såfremt SECOND-PARTEN er misligholdt ved betaling af lejen, er den forpligtet til at betale renterne @ 2% pr. Måned eller del af en måned. Det gøres dog klart, at i tilfælde af at ANDEN DEL fortsat forfalder i tre (tre) måneder i en periode på tre år, aftales aftalen, og den første part skal genindtræde de demeterede lokaler.

10. Såfremt ANDEN PART ikke undlader at overdrage de afgrænsede lokaler til den FØRSTE PART ved udløbet af leasingperioden eller den forlængede periode af leasingkontrakt eller i tilfælde af misligholdelse af 3 måneders leje i en periode i tre år har FØRSTE PARTEN ret til at kræve tilbagebetaling af besiddelsen af ​​de demeterede lokaler, og ANDEN PARTY er også ansvarlig for at betale erstatning for sin beskæftigelse beregnet til tre gange den sidste betalte leje pr. måned for det efterfølgende år og denne erstatningshastighed skal fortsætte med at fordoble ved udløbet af hvert år indtil den dato, hvor ANDEN PARTER forlader de demeterede lokaler, som parterne heri er enige om, er et ægte skøn.

11. At anden part ud over den månedlige leje, der er nævnt ovenfor, også skal betale vedligeholdelsesafgifterne direkte til vedligeholdelsesbureauet som aktuelt gældende og gældende fra tid til anden for vedligeholdelse af fællesarealer og serviceafgifter såsom omkostninger til løftedrift belysning af fælles passager, omkostninger til klimaanlæg og strømbackup, vedligeholdelse af sanitære forhold, fælles sikkerhedsordninger, brandslukningsudstyr, kapitaludskiftningsfonde mv.

De nævnte vedligeholdelsesafgifter beregnes for normal arbejdstid, dvs. fra kl. 10 til kl. Såfremt anden part åbner sit showroom efter normal arbejdstid, skal han betale vedligeholdelsesorganet de forholdsmæssige vedligeholdelsesafgifter for at åbne sit showroom ud over normal arbejdstid.

12. at anden part har aftalt at betale et beløb svarende til 3 måneders vedligeholdelsesafgifter som depositum betales til Ansal Plaza Building Fund A / C. Det nævnte indbetalingsbeløb betales af ANDEN PARTY på tidspunktet for overtagelsen af ​​besiddelsen af ​​de demeterede lokaler.

13. ANDEN PARTY forpligter sig hermed ubetinget til og accepterer at overtage de beslaglagte lokals fysiske besiddelse inden for 30 dage efter modtagelsen af ​​brevet, der besidder besiddelse efter betaling af sine afgifter. I tilfælde af misligholdelse forpligter leasingtager sig yderligere betingelsesløst til at udbetale straffen som fastsat af den første part.

14. ANDEN PARTY forpligter hermed ubetinget til at acceptere betaling af vedligeholdelsesafgifter som fastlagt af vedligeholdelsesbureauet fra den dato, hvor den fysiske besiddelse af de demeterede lokaler udbydes til anden part. I tilfælde af fiasko forpligter SECOND PARTY ubetinget sig til at betale renterne på det skyldige beløb som fastlagt af vedligeholdelsesbureauet.

15. ANDEN PARTY forpligter sig ligeledes ubetinget og accepterer, at i tilfælde af manglende regelmæssig betaling af vedligeholdelsesafgifter, er vedligeholdelsesagenturet frit til at afbryde / afbryde de ydelser, der leveres til den anden part.

16. At det er gensidigt aftalt, at den anden part ikke har krav, ret, titel eller interesse i andre fællesområder eller nogen anden del af bygningskomplekset . Som sådan har FØRSTE PARTEN ret til at anvende de fælles områder, som det måtte finde hensigtsmæssigt, uden at det naturligvis medfører ulejligheden for den anden part for deres indtræden til og udstigning fra de lejede lokaler, der er lejet til dem.

17. at den første part betaler alle nuværende og fremtidige satser eller skatter, husafgifter, andre afgifter, vurderinger og udgående vurderede afgifter, der pålægges eller skal betales til regeringen eller andre lokale myndigheder med hensyn til de demeterede lokaler. Skatter, hvis nogen; opkrævet af enhver myndighed / (er), der vedrører karakteren af ​​den anden parts virksomhed, betales af den anden part.

18. at anden part betaler alle omkostninger for vand, elektricitet, lys, der anvendes i demiserede lokaler i overensstemmelse med de måler der er installeret deri i denne aftales valuta Hvis nogen af ​​faciliteterne er afbrudt på grund af manglende betaling af regninger, skal ansvaret ligge retfærdigt med ANDEN PART.

19. At ANDEN på tidspunktet for overtagelsen af ​​beslaglæggelsen af ​​de demeterede lokaler skal sikre, at alle de sanitære, elektriske og andre inventar, der er installeret i de opførte lokaler, er i perfekt stand, og intet er brudt eller mangler.

20. at den anden part skal anvende de demiserede lokaler med henblik på og i forbindelse med den anden parts lovlige virksomhed

21. at ANDEN parti forpligter sig til at undertrykke, overdrage eller på anden vis dele med besiddelsen af ​​de demeterede lokaler helt eller delvis.

22. at ANDEN part har ret til at oprette og reparere skillevægge, kabinetter og andet inventar, herunder lygteredskaber og armaturer i henhold til anden parts virksomhed, herunder målere ind i eller på demiserede lokaler eller en del heraf med samtykke af den kompetente myndighed i den statlige regering / bygherrer / vedligeholdelsesagentur, og det samme skal under alle omstændigheder overholde de gældende bygningsvedtægter fra de berørte myndigheder.

Ved udløbet af denne leasingaftale overlader ANDEN PARTY imidlertid ledig fysisk besiddelse af de demeterede lokaler i sin oprindelige betingelse efter at have fjernet alle bevægelige møbler og armaturer, der er installeret af ANDEN PARTY på egen regning uden at forårsage skade på de demised lokaler.

23. at ANDEN parti skal bruge de demiserede lokaler til deres officielle og kommercielle formål og må ikke anvende dem til lovligt forbudte formål eller til formål, der medfører gener.

24. Hvis andenparten overtræder nogen af ​​betingelserne i aftalerne mellem den første part og vedligeholdelsesorganet, og den første part lider under nogen form for tab, vil ANDEN part skades den første part for enhver overtrædelse eller overtrædelse af ovennævnte aftale, regler, forskrifter eller lov.

25. At den plads, der anvendes af ANDEN PARTY, skal holdes i god stand og opretholdes korrekt af dem på egen regning.

26. At ANDEN PART skal fritage FØRSTE PART for ethvert tab, krav eller andre krav, der foretrækkes af beboerne i lejligheden / gulvene i komplekset, som kan henføres til uagtsomhed fra anden part.

Den anden part skal afvikle sådanne tab eller krav direkte med de berørte parter hurtigst muligt og under alle omstændigheder inden flytningen af ​​komplekset. ANDEN PART skal bringe det nævnte rum tilbage, herved tilladt at være vant til sin oprindelige betingelse ved udløb eller tidligere bestemmelse af leasingaftalen.

27. ANDEN PARTY er ansvarlig for at få alle / alle tilladelser og / eller clearances fra enhver / alle myndigheder, statslige eller på anden måde relateret til beskaffenheden af ​​den anden part.

28. At ANDEN PARTY med 24 timers varsel skal give den første part og / eller deres agenter, landmænd og arbejdsmand alle de nødvendige redskaber og apparater til at komme ind i de demiserede lokaler i alle rimelige tider med henblik på enten at se betingelsen af de demeterede lokaler eller for at udføre det arbejde, der måtte være nødvendigt eller nødvendigt for reparation af ændringer eller forbedringer af bygningen, vandrørene, afløbene mv. for at gøre det muligt for første part at udføre nogen af ​​deres pagter og betingelser heri.

29. Medmindre andet er fastsat i andet afsnit i denne aftale ønsker den anden part at forlade de afdækkede lokaler efter udløb af låsningsperiode eller forlænget periode heraf, uanset hvad der er anført andetsteds i denne aftale. ANDRE PARTER har ret til at opsige aftalen ved skriftlig 6 måneders varsel eller ved at betale 6 måneders husleje i stedet for den, og førstnævnte skal tilbagebetale depositum betalt af anden part efter justering af eventuelle gebyrer.

I tilfælde af opsigelse skal ANDEN PARTY holde den tildelte bank / finansieringsinstitution underrettet om en sådan begivenhed og overdrage ikke de afdækkede lokaler til den første part uden NOC fra den pågældende bank / finansielle institution.

30. At i tilfælde af force majeure omstændigheder, hvis de demiserede lokaler gøres ubrugelige, aftales aftalen suspenderet fra datoen for skriftlig meddelelse, der er givet af ANDEN PART til den første part, og anden part er ikke forpligtet til at betale nogen leje og vedligeholdelsesafgifter i suspensionsperioden

a) I suspensionsperioden skal FIRST PARTY træffe de nødvendige foranstaltninger for at genoprette de demeterede lokaler til dets oprindelige tilstand.

b) Såfremt de afdækkede lokaler ved udløbet af seks måneder fra datoen for skriftlig meddelelse fra ANDEN DEL ikke bliver genoprettet til sin oprindelige betingelse, end i så fald ANDRE PARTER har mulighed for at opsige denne aftale, men lejen kan ikke holdes tilbage, hvis anden part vælger ikke at udnytte denne mulighed.

31. Uanset hvad der er angivet i denne aftale, er denne underleasingaftale umiddelbart afsluttet af den første part i tilfælde af en af ​​følgende begivenheder:

(a) at hvis anden part fejler, nægter eller forsømmer at betale lejen i rette tid til den første part i løbet af 3 (tre) måneder i en periode på 3 (tre) år

b) Hvis ANDRE PARTIGHED begår en overtrædelse af nogen af ​​vilkårene i denne Aftale til at underlease eller undlade at opfylde nogen af ​​de materielle garantier, pagter, forpligtelser eller betingelser, der er fastsat i denne aftale:

c) hvis anden part erklæres insolvent

Ved opsigelse af leasingaftalen har FØRSTE PARTEN ret til at genindtræde de opførte lokaler og tage i besiddelse heraf. ANDEN PARTY må ikke på nogen måde forhindre eller hindre genoptagelse af den første parts besiddelse.

32. At enhver meddelelse, der skal fremsættes eller gives til ANDEN DEL under disse gaver, skal sendes med anbefalet brev på den ovenfor nævnte adresse. Enhver meddelelse, der skal fremsættes eller gives til FØRSTE PART, skal også sendes med anbefalet brev på den ovenfor nævnte FØRSTE side. Det samme anses for at være modtaget af modtageren inden udløbet af fire dage fra afsendelsesdatoen. Postvæsenet er modtageren af ​​adressaten.

33. Hvis det første parti til enhver tid i løbet af denne leasingaftale sælger og / eller overdrager sine lejede rettigheder i de demiserede lokaler som helhed eller del heraf til enhver person eller mere end en person, så skal i så fald SECOND PARTY skal påkalde sådan erhverver eller overdrager på de samme vilkår og betingelser som heri indeholdt, og FØRSTE PART skal sikre, at den påtænkte erhverver eller overdrager pålægger vilkårene i denne aftale.

34. At der tages hensyn til den heri aftalte husleje, og alle betalinger, der skal betales til FØRSTE DEL i henhold til denne aftale, betales af ANDEN PARTY regelmæssigt og andre vilkår og betingelser og pagter som påberåbt SECOND PARTY, der overholdes og udføres af SECOND PARTY ANDEN PARTY vil fredeligt nyde de demised lokaler i løbet af denne leasingaftale uden afbrydelse af den første part.

FØRSTE PART skal behørigt overholde og udføre de forpligtelser, der påhviler den heri, og udvide alt samarbejde for at gøre det muligt for ANDEN PART at opfylde sine forpligtelser og nyde de demeterede lokaler i overensstemmelse med de heri fastsatte betingelser.

35. At det hermed aftales mellem parterne om, at de afgrænsede lokaler kun skal anvendes af ANDEN PARTY til det angivne formål som nævnt ovenfor. Det er eneansvaret for ANDEN DEL at opnå nødvendige og alle godkendelser fra forskellige gældende myndigheder til egne omkostninger (nuværende eller fremtidige) for at drive og opretholde sin virksomhed i de demiserede lokaler.

36. At alle omkostninger ved stansning, fortrydelse og registrering af denne leasingaftale bæres af ANDEN PART.

37. Alle uoverensstemmelser i forbindelse med denne aftale skal afklares frivilligt, og tvisten skal henvises til voldgift, der skal gennemføres og indgået i henhold til voldgifts- og forligsloven, 1996, og voldgiftsstedet er kun i New Delhi.

38. At domstolene i New Delhi alene har kompetence med hensyn til alle forhold eller tvister eller forskelle, der opstår i forbindelse med eller i forbindelse med eller i forbindelse med denne Aftale.

UNDER HENSYN TIL HVILKEN PARTERNE HERUNTO HAR BEGRÆNSET HANS HÅND TIL DERES PRÆSENTER PÅ DAGEN, MÅNEDEN OG ÅRET OVER SKRIFTLIGT.

Vidne:

1. Første part.

2. Anden part.